Gaye aur Bakri Allama Iqbal | Bang-e-Dra-008
Gaye aur Bakri
ایک گائے اور بکری
(ماخوز)
اِک چراگہ ہری بھری تھی کہیں
تھی سراپا بہار جس کی زمیں
معانی: چراگہ: گھاس والی جگہ جہاں جانور چرتے ہیں ۔ کہیں : کسی جگہ ۔ سراپا: پوری طرح ۔
مطلب: اقبال ایک سرسبز چراگاہ کا منظر پیش کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ اس چراگاہ میں ہرے بھرے درختوں اور پودوں کی فراوانی ، بہار کا منظر پیش کر رہی تھی ۔
کیا سماں اس بہار کا ہو بیاں
ہر طرف صاف ندیاں تھیں رواں
معانی: سماں : نظارہ ۔ رواں : جاری، بہنے کی حالت ۔
مطلب: وہاں ایسا سماں تھا گویا ہر طرف بہار کا نظارہ ہو ۔ ہر جانب شفاف پانی کی ندیاں بہہ رہی تھیں ۔
تھے اناروں کے بے شمار درخت
اور پیپل کے سایہ دار درخت
معانی: سایہ دار: مراد بہت پتوں والا درخت ۔
مطلب: اناروں کے پھل دار اور پیپل کے بے حساب درخت موجود تھے ۔
ٹھنڈی ٹھنڈی ہوائیں آتی تھیں
طائروں کی صدائیں آتی تھیں
مطلب: چراگاہ میں ٹھنڈی ٹھنڈی ہوا چل رہی تھی اور ہر جانب پرندے چہچہا رہے تھے ۔
کسی ندی کے پاس اک بکری
چرتے چرتے کہیں سے آ نکلی
مطلب: اسی چراگاہ میں ایک ندی کے پاس ہی کہیں سے ایک بکری چرتے چرتے آ گئی ۔ ادھر ادھر نظر آئی تو دیکھا کہ قریب ہی ایک گائے بھی اپنا پیٹ بھرنے میں مصروف ہے ۔
جب ٹھہر کر اِدھر اُدھر دیکھا
پاس اک گائے کو کھڑے پایا
مطلب: ادھر ادھر نظر دوڑائی تو دیکھا کہ قریب ہی ایک گائے بھی اپنا پیٹ بھرنے میں مصروف ہے ۔
پہلے جھک کر اُسے سلام کیا
پھر سلیقے سے یوں کلام کیا
مطلب: بکری نے پہلے ادب و احترام کے ساتھ گائے کو سلام کرتے ہوئے اس کی خیر و عافیت کے بارے میں پوچھا ۔
کیوں بڑی بی! مزاج کیسے ہیں
گائے بولی کہ خیر اچھے ہیں
مطلب: پھر بولی یہ تو فرمائیے آپ کے مزاج کیسے ہیں گائے نے قدرے بے دلی سے جواب دیتے ہوئے کہا کہ اچھے ہیں ۔
کٹ رہی ہے بری بھلی اپنی
ہے مصیبت میں زندگی اپنی
مطلب: بری بھلی کٹ ہی رہی ہے ۔ البتہ عملی طور پر زندگی مصائب سے دوچار ہے ۔
جان پر آ بنی ہے ، کیا کہیے
اپنی قسمت بری ہے، کیا کہیے
مطلب: اے بکری! کیا حال پوچھتی ہے جان پر بنی ہوئی ہے ۔ یوں محسوس ہوتا ہے کہ قسمت ہی بری ہے ۔
دیکھتی ہوں خدا کی شان کو میں
رو رہی ہوں بروں کی جان کو میں
مطلب: ہر جانب خدا کی شان کا مظاہرہ کرتے ہوئے بروں کی جان کو رو رہی ہوں ۔
زور چلتا نہیں غریبوں کا
پیش آیا لکھا نصیبوں کا
مطلب: مقدر میں جو لکھا ہے وہ بھگتنا ہے پڑتا ہے ۔ آخر غریبوں کا زور ہی کس پر چل سکتا ہے ۔
آدمی سے کوئی بھلا نہ کرے
اس سے پالا پڑے، خدا نہ کرے
مطلب: اب تو اس نتیجے پر پہنچی ہوں کہ آدمی کے ساتھ کوئی بھلائی نہیں کرنا چاہیے ۔ خدا کرے اس سے کسی کا واسطہ نہ پڑے ۔
دودھ کم دوں تو بڑبڑاتا ہے
ہوں جو دبلی تو بیچ کھاتا ہے
مطلب: یہ آدمی تو ایسا احسان ناشناس ہے کہ اگر دودھ کم دوں تو ہر لمحہ گلے شکوے کرتا رہتا ہے ۔ دبلی ہو جاؤں تو مجھے قصابوں کے ہاتھ فروخت کر ڈالتا ہے ۔
ہتھکنڈوں سے غلام کرتا ہے
کن فریبوں سے رام کرتا ہے
مطلب: میرے ساتھ طرح طرح کے ہاتھ کرتا رہتا ہے ۔
اس کے بچوں کو پالتی ہوں میں
دودھ سے جان ڈالتی ہوں میں
مطلب: حالانکہ حقیقت یہ ہے کہ اس کے بچوں کی پرورش کر رہی ہوں ۔ میرا دودھ نہ ہو تو وہ بھوکوں مر جائیں ۔
بدلے نیکی کے یہ بُرائی ہے
میرے اللہ تری دہائی ہے
مطلب:لیکن اس نیکی کا بدلہ وہ برائی سے دیتا ہے ۔ اس پر میں اللہ سے دہائی ہی کرتی ہوں ۔
سُن کے بکری یہ ماجرا سارا
بولی، ایسا گلہ نہیں اچھا
مطلب: گائے کی زبانی یہ احوال سن کر بکری نے کہا کہ اس انداز کی شکایت اور گلہ مناسب نہیں ہے ۔
بات سچی ہے بے مزا لگتی
میں کہوں گی مگر خدا لگتی
مطلب: ہر چند کہ سچی بات ہمیشہ کڑوی لگتی ہے لیکن سچ کہے بغیر رہ بھی نہیں سکتی ۔
یہ چراگہ، یہ ٹھنڈی ٹھنڈی ہوا
یہ ہری گھاس اور یہ سایا
مطلب: یہ تو بتایئے کہ جو ہری ہری گھا س آپ چر رہی ہیں اور یہاں جو سایہ دار درخت موجود ہیں جن کے پتوں سے چھن چھن کر ٹھنڈی ٹھنڈی ہوائیں آتی ہیں ۔
ایسی خوشیاں ہمیں نصیب کہاں
یہ کہاں ، بے زباں غریب کہاں
مطلب: کیا یہ محض آدمی کی محنت اور مشقت کے سبب سے وجود میں نہیں آئیں اور کیا ہم غریب اور بے سروسامان مویشی ان سے فائدہ نہیں اٹھا رہے ۔
یہ مزے آدمی کے دم سے ہیں
لُطف سارے اسی کے دم سے ہیں
مطلب: یہ آدمی ہی ہے جس کے دم سے ہمیں ایسی سہولتیں میسر آئی ہیں ۔ پھر آپ کا گلہ قطعی بے جا نظر آتا ہے ۔
سو طرح کا بَنوں میں ہے کھٹکا
واں کی گزران سے بچائے خدا
مطلب: اگر ہمیں جنگل میں رہنا پڑتا تو وہاں ہزار خطرے ہیں ۔ وہاں جنگل میں وقت گزارنے سے خدا بچاے ۔
ہم پر احسان ہے بڑا اس کا
ہم کو زیبا نہیں گلہ اس کا
مطلب: آدمی کے ہم پر بہت احسان ہیں اس لیے ہمیں اس کا گلہ کرنا مناسب نہیں ۔
قدر آرام کی اگر سمجھو
آدمی کا کبھی گلہ نہ کرو
مطلب: اگر تمہیں آدمی کی قدر معلوم ہو جائے تو تم گلہ کرنا چھوڑ دو ۔
گائے سُن کر یہ بات شرمائی
آدمی کے گلے سے پچھتائی
مطلب: بکری کی زبانی حقیقت سن کر گائے کی آنکھیں کھل گئیں اور وہ شرماتے ہوئے بولی ۔
دل میں پرکھا بھلا بُرا اس نے
اور کچھ سوچ کر کہا اس نے
مطلب: جب گائے نے اپنے دل میں آدمی کے بارے میں غور کیا تو کچھ سوچ کر بکری سے کہا ۔
یوں تو چھوٹی ہے ذات بکری کی
دل کو لگتی ہے بات بکری کی
مطلب: تم مجھ سے بے شک چھوٹی ہو لیکن تمہاری باتیں سچی ہیں اور دل کو بھی لگتی ہیں ۔
A Cow and a Goat (Adopted for Children)
Aik Gaye aur Bakri (Bachon k liya)
Ek charagah heri bheri thi kahin
This sarapa bhar jis ki zameen
Kya saman us bahar ka ho bayan
Her taraf saaf nadiyan thi rawan
Thay anaron k be shumar darakht
Aur peepal ka sayadar darakht
Thandi thandi hawayen ati thin
Taeron ki sadden ati thin
Kisi nadi ke pas ek bakri
Charte charte kahin se a nikli
Jab theher ker idhar udhar dekha
Paas ek gaye ko khare paya
Phle jhuk ker ussay salam kiya
Pihir salike se yun kalama kiya
Kyun bari bi mazaj kaise hain
Gaye boli khair acha hain
Kat rahi hai buri bhali apni
Hai musibat mein zindagi apni
Jaan par a bani kya kahiye
Apni kismet buri hai kya kahiye
Dekhti ho Khuda ki shan ko mein
Ro rahi ho buron ki jan ko mein
Zor chalta nhi gareeba ka
Pesh aya likha naseebon ka
Admi se koi bhala na kare
Us se pala pare Khuda na kare
Doodh kam do to barbarata hai
Hun jo dubli to bach khata hai
Hathkandon se ghulam karta hai
Kin faarbon se ram karta hai
Us k bachon ka plati ho mein
Doodh se jan dalti ho mein
Badle naiki k ye burai hai
Mere Allah teri buhyi hai
Sun k bakri ye majra sara
Boli aesa gila nahi acha
Baat sachi hai be maza lagti
Mein kahun gi magar Khuda lagti
Ye charagh ye thandi thandi hawa
Ye hari ghaas aur ye saya
Aesi khushiyan humain naseeb kahan
Ye kahan be zuban gareeb kahan
Ye maze admi ke dam se hain
Lutf sare usi k dam se hain
Uss k dam se hai apni Abadi
Quid hum ko bhali k azadi
So tarah k hai banon mein hai khatka
Wan k guazran sa bachaye Khuda
Hum pe ehsaan hai bara us ka
Hum ko zaiba nahi gila us ka
Qadar aram ki agr samjho
Admi ka kabhi gila na karo
Gaye sun ker ye baat shermayi
Admi k gile se pachtai
Dil mein perkha bhala bura us ne
Aur kuch soch ker kaha us ne
Yun to chotti hai zaat bakri ki
Dil ko lagti hai bat bakri ki
English
A Cow and a Goat (Adopted for Children)
Poet Allam Iqbal
There was a verdant pasture somewhere
Whose land was the very picture of beauty
How can the beauty of that elegance be described
Brooks of sparking water running on very side
Many were the pomegranate trees
And so were the shady papal trees
Cool breeze flowed everywhere
Birds were singing everywhere
A goat arrived at a brooks bank from somewhere
It came browsing from somewhere in the nearby land
As she stopped and looked around
She noticed a cow standing by
The goat first presented her compliment to the cow
Then respectfully started this conversation
As she stopped and looked around
She noticed a cow standing by
The goat first presented her compliments to the cow
Then respectfully started this conversation
How are you Madam cow
The cow replied not too well
My life is mere existence
My life is a complete agony
My life in in danger what can I say
My luck is bad what can I say
I am surprised at the state of affairs
I am cursing the evil people
The poor ones like us are powerless
Misfortunes surround the one like us
None should nicely deal with man
My God protect us from man
He murmurs if my milk declines
He sells me if my weight decline
He subdues us with Cleve mess
Alluring he always subjugates us
I nurse his children with milk
I give them new life with milk
My goodness is repaid with evil
My prayer to Allah is for mercy
Having heard the cow’s story like this
The goat replied this complaint is unjust
Though truth is always bitter
I shall speak what is fair
This pasture and this cool breeze
This green grass and this shade
Such comfort were beyond our lot
They were a far cry for us speechless poor
We owe these pleasures to man
We owe all our happiness to man
We derive all our prosperity from him
What is better for us freedom or bondage to him
Hundreds of dangers lurk in the wilderness
May Allah protect us from the wilderness
We are heavily indebted to him
Unjust is our complaint against him
If you appreciate the life comforts
You would never complain against man
Hearing all this the cow felt embarrassed
She was sorry for complaining against man
She mused over the good and the bad
And thoughtfully she said this
Small though is the body of the goat
Convicing the advice of the goat
Full Book with Translation BANG-E-DRA