Himala | Allama Iqbal Peom – Bang-e-Dra 001
Himala
Baang-e-Dara : 1
Himala | Allama Iqbal Peom – Bang-e-Dra 001
Hamala
Ae hamala as faseel e kishwar e Hindustan
Choomta ha teri paishani ko jhuk kr aasman
Tujh mein kuch paida nahi derina rozee k nishan
Tu jawan hai gardish e sham o saher ke darmiyan
Aik jalwa tha kaleem e toor e sina ke liya
Tu tajali hai sarapa shasm e beena ke liya
Imtihan e didah zahir mein kohistan hai tu
Pasban apna hai tu dewar e Hindustan hai tu
Matla e awwal falak jis ka ho wo diwan haut u
Suay khilwat gah e dil daman kash e insane hai tu
Barf ne bnadhi hai dastar e fazilat tere sar
Khanda zan hai kalah e meher e aalam tab par
Teri umar e rafta ki ek aan ha ehad e kuhan
Wadiyon mein hai teri kali ghaten khema zan
Chotiyan teri surayya se hain sargaram e sukhan
Tu zameen per aur pehna e falak tera watan
Chasma e daman tera aaena siyyal hai
Daman e mouj e hawa jis ke liya rumal hai
Abar ke hathon mein rahwar e hawa kewaste
Taziyana de diya barq e sar e kohsar ne
Ae hamala koi bazi gah hai tub hi jisa
Dast e qudrat ne banaya hai aanasir
Haye kya firat e tarah mein jhoomta jata hai abar
Feel e be zanjeer ki surat ura jata hai abar
Junbish e mouj e naseem e subah gehwara bani
Jhoomti hai nasha e husti mein har gul ki kal
Yun zuban e berg se goya hai is ke khamshi
Dast e gulcheen ki jhatak mein ne nahi dekhi kabhi
Keh rahi hai meri khamoshi hai afsana mera
Kunj e khalwat khana e qudrat hai kashana mere
Ati hai nadi faraz e koh se gati howa
Kausar o tasneem ki moujon ko sharmati howe
Aaeena sa shahid w qudrat ko dikhlati huwe
Sang e reh se gah bachti gah takrati huwi
Chairti ja is Iraq e dil nasheen ke saaz ko
Ae musafir dil samjhta hai teri awaz ko
Laila e shab kholti hai aa ke jab zulf e rasa
Daman e dil khenchti hai aabsharon ke sada
Wo khamoshi sham ki jis per takalum ho fida
Wo darkhton per tafakkur ka saman chaya huwa
Kanpta phirta hai kya rang e shafaq kohsar per
Khushnuma lagta hai ye ghazah tere rukhsar per
Ae hamala dastan uss waqt ki koi suna
Maskan e aabay insane jab bana daman tera
Kuch bata us seedhi sadi zindagi ka majra
Dagh jis par ghaza rang e taklluf na tha
Haan dikha de ae tasawwar phir who subha o sham tu
Dorh piche ki taraf ae ghardish e ayyam tu
English
The Himalayas
Baang-e-Dara : 1
O Himalah O rampart of the realm of india
Bowing down the sky kisses your forehead
Your condition does not show any signs of old age
You are young in the midst of day and night’s alternation
The kaleem of tur sina witnessed bu one effulgence
For the discerning eye you are an embodiment of effulgence
To the outward eye you are a mere mountain range
In reality you are our sentinel you are india’s rampart
You are the divan whose opening verse is the sky
You lead man to the solitudes of his hearts retreat
Snow has endowed you with the turban of honor
Which scoffs at the crown of the world illuminating sun
Antiquity is but a moment of your bygone age
Dark clouds are encamped in your valleys
Your peaks are matching with the Pleiades in elegance
Though you are standing on earth your abode is sky expanse
The stream in your flank is a fast flowing mirror
For which the breeze is working like a kerchief
The mountain tops lightning has given a whip
In the hands of cloud for the ambling horse
O Hamala are you like a theatre stage
Which nature’s hand has made for its elements?
Ah how the cloud is swaying in excessive joy
The cloud like an unchained elephant is speeding
Gentle movement of the morning zephyr is acting like a cradle
Every flower bud is swinging with intoxication of existence
The flower bud with the petals tongue is saying
I have never experienced the jerk of the florist’s hand
Silence itself is relating the tale of mine
The corner of nature’s solitude is the abode of mine
The brook is melodiously descending from the high land
Putting the waves of khwthar and tasnim toembarrassment
As if showing the mirror to natures beauty
Now evading now rowing against the rock in its way
Play in passing this orchestra of beautiful music
O way farer the heart comprehends your music
When the night’s layla unfurls her long hair
The sound of water falls allures the heart
That silence of the night whose beauty surpasses speech
That state of silent meditation overshadowing the trees
That dusk’s beauty which shivers along the mountain range
Very beautiful looks this rouge on your cheeks
O Hamalah do relate to us some stories of the time
When your valleys become abode of man’s ancestor
Relate something of the life without sophistication
Which had not been stained by the rouge of sophistication
O imagination bring back that period
O vicissitudes of time speed backwards