Maan ka khawab | Bang-e-Dra-011

WhatsApp Channel Join Now

 

 

Maan ka khawab

ماں کا خواب
(ماخوذ)


میں سوئی جو اک شب تو دیکھا یہ خواب
بڑھا اور جس سے مرا اضطراب
مطلب: ایک ماں اپنا خواب بیان کرتے ہوئے کہتی ہے کہ رات کو سوتے ہوئے کیا دیکھتی ہوں جس سے میرے اندر بے چینی بڑھ گئی ہے ۔


یہ دیکھا کہ میں جا رہی ہوں کہیں
اندھیرا ہے اور راہ ملتی نہیں
مطلب: کیا دیکھتی ہوں کہ میں کہیں جا رہی ہوں لیکن اس قدر تاریکی ہے کہ راستہ نظر نہیں آتا ۔


لرزتا تھا ڈر سے مرا بال بال
قدم کا تھا دہشت سے اٹھنا محال
مطلب: اس منظر سے میری بے چینی میں اس قدر اضافہ ہوا کہ خوف کے مارے کانپنے لگی اور قدم اٹھانا مشکل ہو گیا ۔


جو کچھ حوصلہ پا کے آگے بڑھی
تو دیکھا قطار ایک لڑکوں کی تھی
مطلب: کچھ حوصلہ کر کے آگے بڑھی تو دیکھا لڑکوں کی ایک لمبی قطار ہے ۔


زمُرد سی پوشاک پہنے ہوئے
دیے سب کے ہاتھوں میں جلتے ہوئے
مطلب: ان کے لباس سبز ہیں اور وہ ہاتھوں میں جلتے ہوئے چراغ لیے ہوئے ہیں ۔


وہ چپ چاپ تھے آگے پیچھے رواں
خدا جانے جانا تھا ان کو کہاں
مطلب: بڑی خاموشی کے ساتھ چل رہے تھے ۔ نہ جانے ان کی منزل کونسی تھی ۔


اسی سوچ میں تھی کہ میرا پسر
مجھے اس جماعت میں آیا نظر
مطلب: میں اسی سوچ میں تھی کی اس قطار میں مجھے میرا بیٹا نظر آیا ۔


وہ پیچھے تھا اور تیز چلتا نہ تھا
دیا اس کے ہاتھوں میں جلتا نہ تھا
مطلب: وہ قطار میں قدرے آہستگی سے چل رہا تھا ۔ اس کے ہاتھ میں اگرچہ ایک چراغ تھا لیکن بجھا ہوا تھا ۔


کہا میں نے پہچان کر، میری جاں
مجھے چھوڑ کر آ گئے تم کہاں
مطلب: اس نے بیٹے کو پہچان کر اس سے مخاطب ہوتے ہوئے کہا کہ تو کہاں چلا گیا تھا ۔


جدائی میں رہتی ہوں میں بے قرار
پروتی ہوں ہر روز اشکوں کے ہار
مطلب: تیری جدائی میں میری حالت تباہ ہو کر رہ گئی ہے اور ہر وقت روتی رہتی ہوں ۔


نہ پروا ہماری ذرا تم نے کی
گئے چھوڑا، اچھی وفا تم نے کی
مطلب: تم مجھے اس دنیا میں اکیلا چھوڑ کر چلے گئے ہو ۔ تم نے میری پرواہ تک نہ کی کہ میں کس حال میں ہوں ۔


جو بچے نے دیکھا مرا پیچ و تاب
دیا اس نے منہ پھیر کر یوں جواب
مطلب: اس لمحے بیٹے نے قدرے دکھ کے ساتھ منہ پھیر لیا اور جواب میں کہا ۔


رُلاتی ہے تجھ کو جدائی مری
نہیں اس میں کچھ بھی بھلائی مری
مطلب: اے ماں تجھ کو جو میری جدائی رلاتی ہے تو اس میں میری کچھ بھلائی نہیں ہے ۔


سمجھتی ہے تو ہو گیا کیا اسے
ترے آنسووَں نے بجھایا اسے
مطلب: آپ کی آہ و زاری سے میرا چراغ بجھ کر رہ گیا ہے اور اس سے مجھے کوئی فائدہ نہیں پہنچا ۔

Maan ka khawab in Urdu Roman

Main soyi jo ek shab to dekha ye khawab
Barha aur jis se mera iztarab

Ye dekha k main ja rahi ho kahin
Andhera hai aur rah milti nahi

Larata tha der se mera baal baal
Qadam k tha dehshat se uthna mahal

Jo kuch hosla pa k agay berhi
To dekha qitar ak larkon kit hi

Zumurad se poshak pehne huay
Diye sub k hathon mein jalte howy

Wo chup chap tha agy peche rawan
Khuda jane jana tha un ko kahan

Iss soch mein thi k mera pisar
Mujhe uss jamat mein aya nazar

Who pech tha aur taz chalta na tha
Diya uss k hathon mein jalta na tha

Kaha mein ne pehchna ker meri jaan
Mujhe chor kar a gya tum kahan?

Judai mein rehti ho main be qarar
Paroti ho her rouz ashkon ke haar

Na perwa humari zara tum ne ki
Gye chor achi wafa tum ne ki

Jo bache ne dacha mera peach o tab
Diya uss ne munh phair ker yun jawab

Rulati hai tujh ko juddai meri
Nahi uss main kuch bhi bhalai meri

Ye keha ker wo kuch dair tak chup raha
Diya phir dikha ker ye kehna laga

Samajhti hai tu ho gya kya issay
Tere ansuon ne bhujaya issay

A Mother’s Dream
(adopted for children from William Cowper)

As I slept one night I saw this dream
Which further increased my vacation

I dreamt I was going somewhere on the way
Dark it was impossible to find the way

Trembling all over with fear I was
Difficult to take even a step with fear was

With some courage as I forward moved
I saw some boys as lined in nice array

Dressed in emerald like raiment they were
Carrying lighted lamps in their hands they were

They were going quietly behind each other
No one knew where they were to go

He was walking at the back and was not walking fast
The lamp he had in this hand was not lighted

Recognizing him I said o my dear
Where have you come leaving me there

Restless due to separation I am
Weeping every day for ever I am

You did not care even a little for me
What loyalty you showed you left me

As the child saw the distress in me
He replied thus turning around to me

The separation from me makes you cry
Not least little good does this to me

He remained quiet for a while after talking
Showing me the lamp then he started talking

Do you understand what happened to this
Your tears have extinguished this

Full Book with Translation BANG-E-DRA

people found this article helpful. What about you?
Leave a Reply 0

Your email address will not be published.