Shikwa Jawab e Shikwa by Allam Iqbal Part – 1
Shikwa Jawab e Shikwa
شکوہ اور جواب شكوه
حوالہ کتاب بانگ درا – حصہ سوم – 105 اور 120
بانگ درا کا حصہ سوم 1908 کے بعد لکھا گیا
سامعین آج دونوں نظمیں آپ کی خدمت میں پیش کی جارہی ہیں۔ ایک کا نام ہے شکوہ جبکہ دوسری کا نام ہے جواب شکوہ، دونوں نظمیں ڈاکٹر علامہ محمد اقبال کی طویل نظموں میں سے انتہائی بہترین اور بلند پایہ نظمیں ہیں۔ اقبال نے نظم شکوہ میں بظاہر اللہ تعالیٰ سے کلام کیا ہے
جسمیں مسلمانوں کی مشکلات کا ذکر کرتے ہوئے گلہ کیا ہے۔ لیکن دراصل اقبال اُن مسلمانوں سے مخاطب ہیں جو یہ سمجھتے ہیں کہ ماضی کی طرح آج بھی ہم دنیا پر چھائے ہوئے ہیں یا مستقبل میں بھی چھائے رہیں گے۔ یہ دیکھتے ہوئے بھی کہ پوری دنیا میں مسلمان رُسوائی کا شکار ہیں، ایک بہت بڑی خوش فہمی میں مبتلا ہیں۔ ڈاکٹر علامہ محمد اقبال نے نظم شکوہ 1911 میں انجمن حمائت اسلام کے جلسے میں پڑھی جسے بے انتہا پذیرائی ملی۔
ان دونوں نظموں کو لکھنے کا انداز یہ ہے کہ اگر ایک بند میں 3 اشعار ہیں تو 2 اشعار میں بات کی دلیل دے کر اسی بند کے تیسرے شعر میں اُس بات کو ختم کیا گیا ہے۔ نظم شکوہ کے 31 بند ہیں یعنی اگر ایک بند
108 میں 3 اشعار ہوں تو نظم شکوہ کے کل 93 اشعار ہیں۔ اسی طرح نظم جواب شکوہ کے 36 بند ہیں یعنی ایک بند میں 3 اشعار ہوں تو کل اشعار
مثال کے طور پر اگر نظم شکوہ کے بند نمبر 14 میں کوئی شکوہ کیا گیا ہے تو اُس شکوے کا جواب ضروری نہیں کہ نظم جواب شکوہ کے بند نمبر 14 میں ہی ہو۔ عین ممکن ہے کہ اسکا جواب کسی اور بند میں ملے گا۔ ویسے بھی شکوہ کے 31 بند ہیں جبکہ جواب شکوہ کے 36۔ اس لئے دونوں نظمیں ایک دوسرے سے الگ ترتیب رکھتی ہیں۔ نظم شکوہ کے بیشتر بند ایسے ہیں جنکا براہ راست جواب نظم جواب شکوہ میں موجود ہے
Shikwa Allam Iqbal Part – 1
معانی: شکوہ: گلہ ۔ زیاں کار: نقصان، گھاٹا اٹھانے والا ۔ سود فراموش: فائدہ بھلانے والا ۔ فردا: آنے والا کل ۔ محو: مصروف ۔ غمِ دوش: گزرے ہوئے کل، ماضی کا غم ۔ |
معانی: نالے: فریادیں ۔ ہمہ تن گوش: پوری طرح کان لگا کر سننے والا ۔ ہمنوا: مراد محفل کا ساتھی ۔ |
معانی: جرات آموز: دلیری سکھانے والی ۔ تابِ سخن: بات کرنے کی طاقت ۔ خاکم بدہن: میرے منہ میں خاک ۔ |
Shikwa ka pehla band
Kyun ziyaan kaar banun, sood framosh rhon
Fikr e farda na karo mahw e ghum e dosh rahun
Naal e bulbul ke sunoon aur hama tan gosh raho
Humnawa main bhi koi gul hun k khamosh raho
Jurrat amoz miri taab e sakhum hain mujh ko
Shikwa Allah se khakam badahan hain mujh ko
Shikwa The Complaint(1)
Why should i choose the loser’s ? Forbear to seek what gain i may.
Nor think of what the morrow holds, but brood o ‘er woes of yesterday.
Why should my ears enraptured hear the plaintive notes of raho
Fellow bard ‘ a rose am i to lose me in sweet music’s swell?
For i to have the gift of song which gives me courage to complain
But ah tis none but God himself whom i in sorrow must arraign
Jawab e Shikwa The Answer to the Complaint (1)
جواب شکوہ
پَر نہیں ، طاقتِ پرواز مگر رکھتی ہے | دل سے جو بات نکلتی ہے اثر رکھتی ہے |
خاک سے اٹھتی ہے، گردوں پہ گزر رکھتی ہے | قدسیُ الاصل ہے، رفعت پہ نظر رکھتی ہے |
آسماں چیر گیا نالہَ بے باک مرا |
معانی: قدسی الاصل: بنیادی طور پر پاک ۔ رفعت: بلندی ۔ گردوں : آسمان
فتنہ گر: مراد شوخ ۔ آسماں چیر گیا: یعنی آسمان سے آگے عرش تک پہنچ گیا ۔ نالہَ بے باک: خوف سے خالی فریاد مراد شکوہ
مطلب: یہ تو ایک واضح حقیقت ہے کہ زیر تشریح نظم اقبال نے اپنی پہلی نظم شکوہ کے جواب میں کہی ۔
شکوہ میں اقبال نے جس بے تکلفانہ انداز میں رب جلیل سے مکالمہ کیا تھا اس وقت اس نظم کے خلاف شدید رد عمل کا اظہار کیا گیاتھا ۔
چنانچہ اس تاثر کو کسی حد تک زائل کرنے کے لیے جواب شکوہ لکھی ۔
اقبال نے اپنی نظم شکوہ کی اثر انگیزی کا تذکرہ کرتے ہوئے اس امر کی وضاحت کی ہے کہ جو بات انسان کے دل کی گہرائی سے نکلتی ہے وہ دور رس اثرات کی حامل ہوا کرتی ہے
خلوص دل سے کہی ہوئی بات وسائل نہ ہونے کے باوجود وسیع تر سطح پر تشہیر کی صلاحیت ضرور رکھتی ہے
کہ یہ سچائی ہمیشہ رفعت اور بلندی پر نظر رکھتی ہے ۔ بے شک یہ بات زمین پر کہی جائے تاہم اگر اس میں وزن ہے اور صداقت ہے تو اس کی رسائی آسمان تک ممکن ہوتی ہے
اقبال کہتے ہیں کہ شکوہ میں میرا عشق اور اس کا اظہار بے شک تند و تیز سہی تا ہم سچائی پر مبنی تھا ۔ یہی وجہ تھی کہ میری فریاد نے آسمان اور اس کے باسیوں تک کو ہلا ڈال
Dil se jo bat nikalti hai asat rakhti hai
Par nahi taaqat e parwaaz magar rakhti hai
Qudsi ul asal hai riffat pe nazr rakhti hai
Khaak se uthti hai gardoon pe guzar rakhti hai
Ishq tha fitna gar o sarkash o chalaak mera
Asman cheer gaya nala e bebaak mera
When passion streaming from the turns human lips to lyres,
Some magic wings man’s music then his song with soul inspires
Man’s words are sacred then they soar, the ears of heaven they seek
From dust those mortal accents rise, immortals hear them speak
so wild and wayward was my love, such tumult raised its sighs,
before its daring swiftly fell the ramparts of the skies.
Shikwa The Complaint(2)
Peer e Gardoon ne kaha sun ke, kahin hai koi
Bole sayaare, sar e arsh e bareen hai koi
chaand kahta tha nhi ahl e zameen hai koi
Kehkashan kehti thi poshida yahin hai koi
Kuch jo samjha tu mere shikwa ko rizwan samjh
Mujhe janat se nikala howa insan samjha
⏩ I grant that we have earned repute as ever reconciled to fate
But to you still a tale of pain I can no longer help narrate.
Though we may seem like voiceless Iyres, within imprisoned anguish cries
Its urge compels and I obey, framing these plaintive melodies.
Hear you O God ‘ these sad complaints those of proven fealty,
From lips accustomed but to praise hear you these words in blame of you,⏪
Jawab e Shikwa The Answer to the Complaint (2)
Peer e Gardoon ne kaha sun ke, kahin hai koi
Bole sayaare, sar e arsh e bareen hai koi
chaand kahta tha nhi ahl e zameen hai koi
Kehkashan kehti thi poshida yahin hai koi
Kuch jo samjha tu mere shikwa ko rizwan samjh
Mujhe janat se nikala howa insan samjha
⏩The skies exclaimed in wonderment, some one is hiding here
The wheeling planets paused to say, seek on highest sphere
The silver moon said you are wrong, some mortal it must be
The milky way too joined converse, here in our midst is he.
Rizwan alone, my plaintive voice began to recognise,
He knew me for a human who had lost his paradise.⏪
Shikwa Jawab e Shikwa
Shikwa The Complaint(3)
Thi to maujood azal se hi teri zaat e qadim
phool tha zaib e chaman par na peshan thi shamim
Shart insaaf hai ae sahib e altaf e amim
bo e gul phailti kis tarah jo hoti na nasim
Hum ko jamiat e khatir ye preshani thi
Warna Ummat tere Mehboob (S.A.W) ki diwani thi
Jawab e Shikwa The Answer to the Complaint (3)
Arsh walon pe bhi khalta nahi ye raaz hai kya
Taa sar e arsh bhi insan ki tag o taaz hai kya?
Aa gayi khak ki chutki ko bhi parwaaz hai kya?
Ghafil Aadaad se yeh sukan e zameen kaise hain
Shokh o Gustakh yeh pasti ke makeen kisa hain
Whose secret seemed to lie beyond celestial wisdom’s range.
They said, can man now roving come and reach these regions high?
That tiny speck of mortal clay, has it now learnt to fly
How little do these beings of earth laws of conduct know,
How coarse and insolent they are, these men who live below.⏪
Shikwa The Complaint(4)
Kahin masjood tha pathar kahin maabood shajar
Khugar e paikar e mahsoos thi insaan ki nazar
Manta phir koi un dekhe Khuda ko Kyukar
Tujh ko maalum hai leta tha koi nam tera?
Quwwat e baazo e Muslim ne kiya kaam tera
For here to stones men bowed their head, and there in tree did Gods’ enshrine
Their unenlightened minds could seize nought else but what their eyes could see,
You know, Lord, your write ran not man neither knew nor worshipped the (you)
And canst you say that even once one of these did your name recite?
It was the might of Muslim arms fulfilled your task and gave them light.⏪
Jawab e Shikwa The Answer to the Complaint (4)
Tha jo masjood e malaek yeh wohi adam hai?
Alam e kaif hai dana e ramooz e kaam hai
Han, magar Ijaz ke asrar se namehram hai
Naaz hai taaqat e guftaar pe insanon ko
Baat karne ka saliqa nhi nadanon ko
Is this the man to whom their bow the angels once had made?
Of quality and quantity he knows the secrets true,
The ways of humbleness as well if he a little knew,
That they alone are blest with speech how proud these humans be,
Yet, ignorant, they lack the art to use it gracefully.⏪
Shikwa The Complaint(5)
Ahl e chin cheen mein, Iran mein sasani bhi
Issi maanore mein abad the yoonani bhi
Issi dunya mein yahudi bhi the nusraani bhi
Par tere naam pe talwar uthai kisi ne
Bat jo bigri huwi thi woh banaai kis ne
Sasanians drew their breath and thrived in rose perfumed Iranian breeze,
And else where in your peopled world the Greeks of Yunan held their sway,
While sons of Israel side with Christian Nations had their day.
But which among these nations raised the sacred sword in holy fight,
Self – consecrated to your cause to set crazy world aright?⏪
Jawab e Shikwa The Answer to the Complaint (5)
Ashk e betaab se labraiz hai paimana tera
Asmangeer huwa naara e mastana tera
Kis qadar shokh zuban hai dil e diwana tera
Shukr Shikwa ko kiya husan e ada se tu ne
Hum sukhan kar diya bandon ko khuda se tu ne
⏩Then spake a voice compassionate, your tale enkindles pain
Your cup is brimming full with tears which you could not contain.
Even high heaven itself is moved by these impassioned cries,
How wild the heart which taught your lips such savage melodies,
Its grace yet makes this song of yours a song of eulogy;
A bridge of converse you have formed’ twixt mortal man and me.⏪
Click Here Full SHIKWA JAWAB E SHIKWA